48 Моронтійне Життя

48:1.2 (541.5) Моронціальні сфери є перехідними фазами смертного вознесіння через світи прогресії в локальній всесвіті. Тільки сім світів, що оточують сферу фіналітерів локальних систем, називаються маєтковими світами, але всі п'ятьдесят шість перехідних місць проживання в системі, спільно з вищими сферами біля сузір'я і штаб-квартири всесвіту, називаються моронціальними світами. Ці творіння мають частку фізичної краси та моронціальної величі сфер штаб-квартири локального всесвіту.
48:1.7 (542.4) Павло дізнався про існування моронціальних світів та реальності моронціальних матеріалів, бо написав: "У них на небесах краща і міцніша речовина". І ці моронціальні матеріали є реальними, буквальними, так само як і "місто, яке має основи, Бог його будівник та творець". І кожна з цих дивовижних сфер є "кращою країною, тобто небесною".
48:4.5 (547.8) 1. Нагадуючі жарти. Жарти, що виникають із спогадів минулих епізодів у власному досвіді боротьби, змагань, іноді страху та часто дитячої й безглуздої тривоги. Для нас цей аспект гумору походить від глибоко сидячої та стійкої здатності черпати матеріал із минулого, щоб приємно приправити та зробити легшими важкі навантаження теперішнього.
48:4.7 (548.2) 3. Пророча радість. Можливо, смертним буде складно уявити цю сторону гумору, але ми дійсно отримуємо особливе задоволення від впевненості, що "всі речі сприяють добру" - для духів і моронців, а також для смертних. Цей аспект небесного гумору випливає з нашої віри в кохання наших вищих і божественну стабільність наших Верховних Керівників.
48:4.12 (548.7) Більшість з нас пройшли через нижчі ступені існування або через поступові рівні наших порядків, і це освіжаюче та до певної міри забавно згадувати деякі епізоди нашого раннього досвіду. У спогляданні того, що старе для нашого порядку і що лишається як спогад в розумі, є відпочинок. Майбутнє означає боротьбу та прогрес; воно говорить про роботу, зусилля та досягнення; але минуле смакує речами, які вже були освоєні та досягнуті; розгляд минулого дозволяє розслабитися та такий безтурботний огляд, який викликає духовний сміх та моронціальний стан свідомості, що наближається до веселощів.
48:4.13 (548.8) Навіть смертний гумор стає найщирішим, коли він зображує епізоди, що стосуються тих, хто знаходиться трохи нижче від поточного стану розвитку, або коли він зображує тих, кого вважають кращими, що стають жертвами досвіду, який зазвичай пов'язаний з тими, кого вважають гіршими. Ви на Урантії допустили, що багато чого вульгарного та недоброго стало сплутаним з вашим гумором, але в цілому вам слід привітатися з порівняно гострим почуттям гумору. Деякі з ваших рас мають багатий жилку гумору і завдяки цьому значно полегшують своє земне життя. Схоже, ви отримали багато від вашої адамічної спадщини у відношенні до гумору, набагато більше, ніж було отримано від музики чи мистецтва.
48:4.14 (549.1) Усі Сатанія під час часів гри, коли її жителі з задоволенням відроджують спогади про нижчий ступінь існування, підтримують приємний гумор відділу директорів реверсії з Урантії. Відчуття небесного гумору ми маємо з нами завжди, навіть коли займаємося найважчими завданнями. Це допомагає уникнути надмірного розвитку уявлення про власн
48:6.8 (552.6) Навіть на Урантії вони радять людським учителям правди та праведності дотримуватися проповіді "доброти Божої, яка веде до покаяння", проголошувати "любов Божу, яка виганяє всякий страх." Саме так були оголошені ці істини на вашому світі:
48:6.23 (553.4) Ви повинні розглянути твердження про "небо" та "небо небес". Небо, яке було задумане більшістю вашим пророків, було першим з осідланих світів місцевої системи. Коли апостол говорив про те, що його "вхопило до
48:6.25 (553.6) Задача планувальників розуму полягає у вивченні природи, досвіду та статусу душ, що пристосовуються до духівного світу, у їхньому транзиті через осідлані світи, та сприяти їхньому групуванню для призначення та розвитку. Але ці планувальники розуму не влаштовують, не маніпулюють і не використовують в будь-який інший спосіб незнання чи інші обмеження студентів осідланих світів. Вони абсолютно чесні та надзвичайно справедливі. Вони поважають ваш новонароджений моронський вільний вибір; вони розглядають вас як незалежних існувальних істот, і намагаються заохочувати ваш швидкий розвиток та просування. Тут ви стикаєтеся зі справжніми друзями та розуміючими порадниками, ангелами, які дійсно можуть допомогти вам "бачити себе таким, яким вас бачать інші" та "пізнати себе таким, як вас знають ангели."
48:6.33 (555.1) Закон - це саме життя, а не правила його поведінки. Зло - це порушення закону, а не порушення правил поведінки, що стосуються життя, яке є законом. Брехня - це не питання техніки нарації, а щось завчасно сплановане як спотворення правди. Створення нових картин зі старих фактів, переформулювання батьківського життя у житті нащадків - це художні триумфи правди. Тінь від повороту волосся, спланована з неправдивою метою, найменше перекручування або спотворення того, що є принципом - це складає брехню. Але фетиш фактичної правди, зкам'янілої правди, залізний обруч так званої незмінної правди, тримає людину сліпо в замкнутому колі холодного факту. Можна бути технічно правим щодо факту і назавжди помилятися в істині.
48:7.13 (556.13) 11. Слабкі здаються рішенням, але сильні діють. Життя - це лише робота на один день - робіть її добре. Дія належить нам, наслідки - Богові.
48:7.20 (557.4) 18. Нетерплячість - отрута для духу; гнів - ніби камінь, кинутий у гніздо шершнів.
48:0.1 (541.1) Боги не можуть - або, принаймні, вони цього не роблять - перетворювати створінь грубої тваринної природи в досконалий дух за допомогою якоїсь таємничої дії творчої магії. Коли Творці бажають створити досконалих істот, вони роблять це шляхом прямого та оригінального створення, але вони ніколи не підходять до перетворення створінь тваринного походження та матеріальних істот на істоти досконалості одним кроком.
48:0.2 (541.2) Моронтийне життя, яке охоплює різні етапи кар'єри локального всесвіту, - єдиний можливий підхід, яким матеріальні смертні можуть досягти порогу духовного світу. Якої магії може бути в смерті, природному розкладі матеріального тіла, щоб такий простий крок миттєво перетворив смертну та матеріальну свідомість на бессмертний та досконалий дух? Такі уявлення є нічим іншим, як ігнорантськими суєтами та приємними казками.
48:0.3 (541.3) Завжди цей моронтийний перехід відокремлює стан смерті та наступний духовний статус виживших людей. Цей проміжний стан універсального прогресу суттєво відрізняється в різних локальних творіннях, але за своїм задумом та ціллю вони є досить подібними. Устрій мансіонів та вищих моронтийних світів в Небадоні досить типовий для режимів моронтийного переходу в цій частині Орвонтону.
48:1.1 (541.4) Моронтийні рівні - це локальні універсальні зв'язкові сфери між матеріальним та духовним рівнями існування створінь. Це моронтийне життя було відоме на Урантії ще з ранніх днів Планетарного князя. Час від часу цей перехідний стан був викладений смертним, а поняття в спотвореному вигляді знайшло своє місце в сучасних релігіях.
48:1.2 (541.5) Моронтийні сфери є фазами переходу смертного до прогресивних світів локального всесвіту. Лише сім світів, що оточують сферу фіналітерів локальних систем, називаються мансіонами, але всі п'ятдесят шість перехідних світів систем, так само як і вищі сфери навколо сузірь і штаб-квартир універсуму, називаються моронтийними світами. Ці творіння мають у собі фізичну красу та моронтийну велич локальних світів штаб-квартир.
48:1.3 (541.6) Усі ці світи є архітектурними сферами, і вони мають удвічі більше елементів, ніж евольовані планети. Такі створені на замовлення світи не тільки багаті на важкі метали та кристали, маючи сто фізичних елементів, але також мають рівно сто форм унікальної енергетичної організації, яку називають моронтийним матеріалом. Майстри фізичного контролю та нагляду над моронтийною енергією можуть змінювати оберти первинних одиниць матерії та одночасно перетворювати ці об'єднання енергії, створюючи нову речовину.
48:1.4 (542.1) Раннє моронтийне життя в локальних системах дуже схоже на життя на вашій теперішній матеріальній планеті, стаючи менш фізичним та більш справді моронтийним на світах навчання в сузір'ї. І коли ви продовжуєте зростати на сферах Сальвінгтона, ви все більше досягаєте духовних рівнів.
48:1.5 (542.2) Майстри фізичного контролю та нагляду над моронтийною енергією можуть здійснити об'єднання матеріальної та духовної енергій, створивши моронтийну форму матеріалізації, яка є чутливою до накладання контролюючого духа. Коли ви пройдете моронтийне життя в Небадоні, ті самі терплячі та вправні Майстри фізичного контролю та нагляду над моронтийною енергією послідовно забезпечать вас 570 моронтийними тілами, кожне з яких буде фазою вашої поступової трансформації. Від часу відходу з матеріальних світів до того моменту, коли ви станете духом першого ступеня на Сальвінгтоні, ви пройдете рівно 570 окремих та зростаючих моронтийних змін. Вісім з них відбуваються в системі, сімдесят один в сузір'ї, а 491 під час перебування на сферах Сальвінгтона.
48:1.6 (542.3) У дні смертельної плоті божественний дух пробуває в вас, майже як окрема річ, насправді це інвазія людини від Бога Отця. Але в моронтийному житті дух стане реальною частиною вашої особистості, і коли ви послідовно проходите 570 прогресивних трансформацій, ви піднімаєтеся з матеріального до духовного стану існування створіння.
48:1.7 (542.4) Павло дізнався про існування моронтийних світів та реальність моронтийних матеріалів, оскільки написав: «В небесах вони мають кращу й більш міцну речовину». І ці моронтийні матеріали є реальними, буквальними, як і в «місті, що має основи, його Бог Будівник і Сповідник». І кожна з цих дивовижних сфер є «кращою країною, тобто небесною».
48:2.1 (542.5) Ці унікальні істоти виключно займаються наглядом за діяльністю, яка представляє собою працююче поєднання духовних та фізичних або напівматеріальних енергій. Вони виключно присвячені служінню моронтийному прогресу. Не тому, що вони так багато служать смертним під час переходового досвіду, але тому, що вони забезпечують середовище переходу для поступаючих моронтийних істот. Вони є каналами моронтийної сили, яка підтримує та додає енергії моронтийним фазам перехідних світів.
48:2.2 (542.6) Майстри фізичного контролю та нагляду над моронтийною енергією є потомками Матері-Духа локального всесвіту. Вони мають досить стандартний дизайн, хоча трохи відрізняються за своєю природою в різних локальних творіннях. Вони створені для своєї конкретної функції та не потребують жодної підготовки, перш ніж взятися за свої обов'язки.
48:2.3 (542.7) Створення перших Майстрів фізичного контролю та нагляду над моронтийною енергією відбувається одночасно з прибуттям першого вижившого смертного на береги одного з перших мандрівних світів в локальному всесвіті. Вони створюються групами по тисячі, класифіковані наступним чином:
48:2.4 (542.8) 1. Регулятори контуру . . . 400
48:2.5 (542.9) 2. Координатори системи . . . 200
48:2.6 (542.10) 3. Планетарні опікуни . . . 100
48:2.7 (543.1) 4. Комбіновані контролери . . . 100
48:2.8 (543.2) 5. Стабілізатори зв'язку . . . 100
48:2.9 (543.3) 6. Селективні відбірники . . . . 50
48:2.10 (543.4) 7. Асоційовані реєстратори . . . 50
48:2.11 (543.5) Майстри фізичного контролю завжди працюють у своєму власному всесвіті. Вони керуються виключно спільною духовною діяльністю Сина Всесвіту та Духа Всесвіту, але в іншому вони повністю самоврядувана група. Вони мають штаб-квартири на кожному з перших мандрівних світів локальних систем, де працюють в тісному співробітництві з фізичними контролерами та серафимами, але функціонують у своєму власному світі, щодо прояву енергії та застосування духу.
48:2.12 (543.6) Іноді вони також працюють у зв'язку з суперматеріальними явищами на еволюційних світах як міністри тимчасового призначення. Але вони рідко служать на заселених планетах, і не працюють на вищих тренувальних світах супервсесвіту, присвячуючи свою роботу перехідному режиму моронтийного прогресування в локальному всесвіті.
48:2.13 (543.7) 1. Регулятори контуру. Ці унікальні істоти координують фізичну та духовну енергію та регулюють її потік у відокремлених каналах моронтийних сфер, а ці контури є виключно планетарними, обмеженими однією планетою. Моронтийні контури відрізняються та доповнюють як фізичні, так і духовні контури на моронтийних світах переходу, і для енергізації навіть системи мандрівних світів, подібних до тих, що є в Сатанії, потрібно мільйони цих регуляторів.
48:2.14 (543.8) Регулятори контуру ініціюють ті зміни в матеріальних енергіях, які роблять їх піддатливими контролю та регулюванню їхніх співробітників. Ці істоти є генераторами моронтийної енергії, а також регуляторами контуру. Схоже на те, як динамо генерує електрику з атмосфери, так і ці живі моронтийні динамо здаються перетворювати енергії простору в матеріали, які моронтийні наглядачі перетворюють у тіла та життєву діяльність збільшуючихся смертних.
48:2.15 (543.9) 2. Координатори системи. Оскільки кожен моронтийний світ має окремий порядок моронтийної енергії, дуже важко для людей уявити собі ці сфери. Але на кожній наступній перехідній сфері смертні знайдуть, що рослинний світ та все інше, що стосується моронтийного існування, поступово модифікується, щоб відповідати просуванню духовності збільшуючогося вижившого. І оскільки енергетична система кожного світу є індивідуалізованою, ці координатори працюють для того, щоб гармонізувати та злити такі різні енергетичні системи в працюючу одиницю для співвідносячих сфер будь-якої конкретної групи.
48:2.16 (543.10) Збільшуючись, смертні просуваються від фізичного до духовного, переходячи від одного моронтийного світу до іншого, тому потрібна послідовна моронтийна шкала сфер і моронтийних форм зростання.
48:2.17 (543.11) Коли високі сфери світу переходу проходять з однієї сфери на іншу, їх перевозять транспортні серафіми до отримувачів координаторів систем на високорозвиненому світі. Тут, в тих унікальних храмах у центрі сімдесяти променевих крил, в яких знаходяться камери переходу, подібні до залів воскресіння на початковому світі для смертних з походженням з Землі, необхідні зміни у формі створінь вправно здійснюються координаторами систем. Ці ранні моронтийні зміни форми вимагають близько семи днів стандартного часу для їх здійснення.
48:2.18 (544.1) 3. Планетарні опікуни. Кожен моронтийний світ, від мансіонних сфер до центру всесвіту, перебуває під опікою – що стосується моронтийних справ – семидесяти поплічників. Вони утворюють місцеву планетарну раду найвищої моронтийної влади. Ця рада надає матеріал для моронтийних форм всім сходячим створінням, які приземляються на сферах, та затверджує ті зміни у формі створінь, які забезпечують перехід висот. Після проходження мансіонних світів ви будете переходити з однієї фази моронтийного життя до іншої, не втрачаючи свідомості. Непритомність спостерігається тільки на ранніх метаморфозах і пізніших переходах з одного всесвіту до іншого та з Хавони на Рай.
48:2.19 (544.2) 4. Об’єднані контролери. Один з цих дуже механічних істот завжди знаходиться в центрі кожного адміністративного підрозділу моронційного світу. Об’єднаний контролер є чутливим до фізичної, духовної та моронційної енергій; і разом з ним завжди пов’язані два координатори системи, чотири регулятори контуру, один планетарний опікун, один зв'язковий стабілізатор і або асоційований реєстратор, або селективний сортувальник.
48:2.20 (544.3) 5. Координатори Зв’язку. Це регулятори енергії моронтиї в поєднанні з фізичними та духовними силами рівня. Вони забезпечують перетворення енергії моронтиї на матерію моронтиї. Уся моронтийна організація існування залежить від стабілізаторів. Вони зменшують швидкість обертів енергії до такої точки, де можлива фізична реалізація. Але я не маю термінів, з якими можна порівняти чи проілюструвати служіння таких істот. Це зовсім поза людською уявою.
48:2.21 (544.4) 6. Відбірні сортувальники. Щоб прогресувати з одного класу або фази моронціального світу на іншу, вам необхідно бути перенастроєними, і завданням відбірних сортувальників є тримати вас в прогресивному синхроні з моронціальним життям.
48:2.22 (544.5) Хоча основні моронтийні форми життя та речовини ідентичні від першої сфери мансіонів до останньої сфери переходу до всесвіту, існує функціональний прогрес, який поступово поширюється від матеріального до духовного. Ваша адаптація до цієї в основі однорідної, але поступово розвиваючоїся та духовлюючоїся творіння здійснюється за допомогою такої вибіркової перенастройки. Така адаптація в механізмі особистості є рівноцінною новому створенню, незважаючи на те, що ви зберігаєте ту саму моронтийну форму.
48:2.23 (544.6) Ви можете знову і знову піддаватися тестуванню цих екзаменаторів, і як тільки ви зареєструєте достатній духовний успіх, вони з радістю видають вам сертифікат про отримання високого статусу. Ці прогресивні зміни призводять до зміни реакцій на моронтийне середовище, такі як зміни в вимогах до їжі та численні інші особисті практики.
48:2.24 (544.7) Відбірні асортери також є великою допомогою при групуванні моронтийних особистостей для цілей вивчення, навчання та інших проектів. Вони природно вказують на тих, хто найкраще функціонуватиме в тимчасовій асоціації.
48:2.25 (544.8) 7. Асоційовані реєстратори. У своїй моронтийній створеності є власні реєстратори, які працюють в асоціації з духовними реєстраторами для нагляду та піклування про записи та інші дані, що властиві моронтийному творінню. Моронтийні записи доступні всім особистостям.
Усі моронтийні перехідні світи однаково доступні матеріальним і духовним істотам. Як моронтийні прогресори ви залишатиметесь в повному контакті з матеріальним світом та матеріальними особистостями, одночасно з тим ви все більше будете розрізняти та спілкуватися з духовними істотами. І до моменту відходу з моронтийного режиму ви побачите всі порядки духів за винятком кількох вищих типів, таких як Одинокі Посланці.
48:3.1 (545.2) Ці хости світів мансіонів та моронтий є нащадками Матері-Духа місцевої вселенної. Вони створюються з часу віку до віку групами по сто тисяч, а в Небадоні на даний момент є понад сімдесят мільярдів цих унікальних істот.
48:3.2 (545.3) Товариші Моронції навчаються для служіння Мелхиседеками на спеціальній планеті поблизу Сальвінгтона, а не проходять через центральні школи Мелхиседеків. У своїй службі вони поширюються від найнижчих світів помешкання систем до найвищих навчальних сфер Сальвінгтона, але на населених світах рідко зустрічаються. Вони служать під загальним наглядом Синів Бога та під безпосереднім керівництвом Мелхиседеків.
48:3.3 (545.4) Супутники моронтий ведуть діяльність в десять тисяч центрів в локальній вселенні - на кожній з перших світів-мансій систем. Вони майже повністю самоуправляючийся ордер і, в цілому, є розумною та вірною групою істот, але іноді, в зв'язку з деякими незвичайними небесними подіями, їм вдається заблукати. Тисячі цих корисних істот були втрачені під час повстання Люцифера в Сатанії. Ваша локальна система наразі має свою повну квоту цих істот, втрата в результаті повстання Люцифера була поповнена тільки нещодавно.
48:3.4 (545.5) Існують два види Супутників Моронції; один тип є агресивним, а інший - відстороненим, але інакше вони рівноправні. Вони не є створіннями статі, але проявляють дуже чуттєву красиву любов один до одного. І хоча вони мало чого мають спільного з людьми у матеріальному (людському) розумінні, але вони дуже близькі родичі для людських рас в порядку існування створінь. Середні створіння світу є ваших найближчих родичами, після них - моронційні херувими, а за ними - Супутники Моронції.
48:3.5 (545.6) Ці компаньйони є доторкливо пристрасними і чарівно соціальними істотами. Вони мають власні особистості, і коли ви зустрінете їх на світах мансіонів та навчитеся розпізнавати їх, як клас, ви скоро побачите їх індивідуальність. Люди схожі між собою, але кожен з вас має власну і впізнавану особистість.
48:3.6 (545.7) Дещо зрозуміти про природу роботи цих Моронтийних Попутників можна з наступної класифікації їхніх дій в локальній системі:
48:3.7 (545.8) 1. Паломницькі стражі не призначаються на конкретні обов'язки у зв'язку з прогресуванням у моронтийній кар'єрі. Ці спутники відповідають за весь моронтийний шлях, тому є координаторами роботи всіх інших моронтийних і перехідних служителів.
48:3.8 (546.1) 2. Паломницькі приймачі та вільні співрозмовники. Це соціальні компаньйони нової групи прибулих на мансіонні світи. Одним з них обов'язково буде при вас, щоб привітати вас, коли ви прокинетеся на початковому мансіонному світі з першого транзитного сну часу, коли ви зазнаєте воскресіння зі смерті плоті в моронтийне життя. І від часу, коли вас офіційно привітають під час пробудження на початковому мансіонному світі до дня, коли ви покинете місцеву всесвітню як дух першого ступеня, ці Моронтийні Супутники завжди з вами.
48:3.9 (546.2) Супутники не призначаються постійно для окремих осіб. Висхідний смертний на одному з мансьонних чи вищих світів може мати різних супутників на кожній з кількох послідовних нагод і знову може довгі періоди обходитися без них. Все залежить від потреб і наявності доступних супутників.
48:3.10 (546.3) 3. Господарі небесних відвідувачів. Ці милостиві створіння призначені для розваг надприродних груп студентів та інших небесних істот, які можуть зупинятися на перехідних світах. У вас буде достатньо можливостей відвідати будь-який світ, який ви досвідчили. Студентським відвідувачам дозволяється відвідувати всі населені планети, навіть ті, які знаходяться в ізоляції.
48:3.11 (546.4) 4. Координатори та директори зв'язку. Ці компаньйони присвячені сприянню моронтийному спілкуванню та запобіганню збурення. Вони є інструкторами соціальної поведінки та моронтийного прогресу, організуючи класи та інші групові заходи серед піднімаючихся смертних. Вони утримують великі території, де збирають своїх учнів, та періодично звертаються до небесних майстрів та директорів реверсії для прикрашання своїх програм. Продвинувшись, ви будете перебувати в прямому контакті з цими компаньйонами, і ви дуже любитимете обидва типи. Це питання випадковості, на якого саме компаньйона ви будете співпрацювати - агресивного чи відстороненого.
48:3.12 (546.5) 5. Тлумачі та перекладачі. На початку перебування на мансонійських світах вам доведеться часто звертатися до послів та перекладачів. Вони знають і розмовляють на всіх мовах локального всесвіту; вони є лінгвістами цих областей.
48:3.13 (546.6) Ви не будете автоматично засвоювати нові мови; ви будете вивчати мову там, майже так само, як ви робите це тут, і ці благородні істоти будуть вашими вчителями мови. Першим предметом на манських світах буде мова Сатанії, а потім мова Небадона. А поки ви засвоюєте ці нові мови, Моронтийні Товариші будуть вашими ефективними перекладачами та терплячими перекладачами. Ви ніколи не зустрінете відвідувача на будь-якому з цих світів, який б не міг служити перекладачем.
48:3.14 (546.7) 6. Супровід екскурсій та реверсії. Ці компаньйони супроводжуватимуть вас під час тривалих поїздок до сфер головного міста та до навколишніх світів перехідної культури. Вони планують, проводять та контролюють усі такі індивідуальні та групові тури по системних світах навчання та культури.
48:3.15 (546.8) 7. Опікуни територій та будівель. Навіть матеріальні та моронтийні структури збільшуються в досконалості та величі, коли ви продовжуєте кар'єру в Мансонії. Як окремі особи та групи ви маєте дозвіл на внесення певних змін у будівлі, призначені як головні квартири для вашого перебування на різних мансонних світах. Багато з активностей на цих світах відбуваються на відкритих майданчиках різних форм - колах, квадратах та трикутниках. Більшість структур на мансонних світах не мають дахів, які вважаються непотрібними в зв'язку з кліматичними та іншими фізичними умовами на архітектурних світах.
48:3.16 (547.1) Ці сторожі перехідної фази розвитку висхідного життя є верховними управляючими в справах моронції. Вони були створені для цієї роботи, і до фактичності Божественної Сутності вони завжди залишатимуться Моронційними Побратимами; ніколи вони не виконують інші обов'язки.
48:3.17 (547.2) По мірі того, як системи та всесвіти стають закріпленими в світлі та житті, манські світи все більше перестають виконувати функцію перехідних сфер моронтийного навчання. Більш того, фіналітери впроваджують свій новий навчальний режим, який, здається, призначений для перекладу космічної свідомості з поточного рівня великого всесвіту на рівень майбутніх зовнішніх всесвітів. Моронтийні компаньйони призначені все більше працювати у співпраці з фіналітерами та в численних інших областях, які на даний момент не розкриті на Урантії.
48:3.18 (547.3) Ви можете передбачати, що ці істоти, ймовірно, додадуть багато до вашої насолоди в світах осель, чи ваше перебування тут триватиме довго чи коротко. І ви продовжуватимете насолоджуватися ними аж до Сальвінгтона. Технічно вони не є необхідними для будь-якої частини вашого досвіду виживання. Ви можете досягти Сальвінгтона без них, але ви дуже сумуватимете за ними. Вони - розкіш особистості вашого висхідного шляху в місцевому всесвіті.
48:4.1 (547.4) Радісність та еквівалент усмішки є такими ж універсальними, як і музика. Існує моронтийний та духовний еквівалент радісності та сміху. Життя підйому майже рівномірно розподілено між роботою та грою - свободою від призначення.
48:4.2 (547.5) Небесна відпочинок та надземний гумор цілком відмінні від їхніх людських аналогів, але насправді ми всі займаємося формою обох; і вони дійсно досягають для нас, у нашому стані, майже того, що ідеальний гумор може зробити для вас на Урантії. Моронційні Компаньйони є вправними провідниками гри, і їх діяльність майстерно підтримується директорами реверсії.
48:4.3 (547.6) Ви, мабуть, краще зрозумієте роботу директорів змін, якщо їх порівняти з вищими типами гумористів на Урантії, хоча це буде дуже грубим і дещо нещасним способом, яким спробувати передати уявлення про функцію цих директорів змін та релаксації, цих служителів піднесеного гумору моронції та духовних областей.
48:4.4 (547.7) При обговоренні духовного гумору, спочатку дозвольте мені сказати, що він не є. Духовний жарт ніколи не супроводжується підкресленням невдач слабких і помилок. Він також ніколи не богохульний на праведність та славу Божу. Наш гумор охоплює три загальні рівні оцінки:
48:4.5 (547.8) 1. Нагадувальні жарти. Це жарти, що виникають на основі спогадів про минулі епізоди в своєму досвіді боротьби, боротьби зі страхом та, іноді, дурнявого та дитячого тривожі. Для нас ця фаза гумору випливає з глибоко засідланої та вічної здатності спиратися на минуле для матеріалу пам'яті, що дозволяє приємно збагачувати та знімати важкі навантаження сьогодення.
48:4.6 (548.1) 2. Поточний гумор. Безглуздість багатого з того, що часто становить причину нашої серйозної тривоги, радість від виявлення неважливості багатьох наших серйозних особистих тривог. Ми найбільше цінуємо цей вид гумору, коли ми найкраще можемо знизити значення сьогодення на користь впевненості в майбутньому.
48:4.7 (548.2) 3. Пророча радість. Можливо для смертних буде складно уявити цю фазу гумору, але ми отримуємо особливе задоволення з переконанням "що все працює разом на добро" - для духів та моронтий, а також для смертних. Цей аспект небесного гумору виростає з нашої віри в люблячу підтримку наших надзвичайних та моронтийних керівників та в божественну стабільність наших Вищих Директорів.
48:4.8 (548.3) Однак директори реверсії реалів не займаються виключно зображенням високого гумору різних видів розумних істот; вони також займаються керівництвом розвагами, духовною рекреацією та моронтийним розвагами. І у цьому вони мають щире співробітництво небесних митців.
48:4.9 (548.4) Керівники реверсії не є створеною групою; це збірний корпус, до складу якого входять істоти від Хавони до послів космосу і духовних служителів часу, а також моронтийні прогресори з еволюційних світів. Всі вони добровольці, що присвятили себе роботі з допомоги своїм товаришам у досягненні зміни думок і відпочинку розуму, так як такі налаштування найбільш корисні для відновлення вичерпаних енергій.
48:4.10 (548.5) Під час напіввиснаження від зусиль досягнення, і поки чекається на отримання нових зарядів енергії, існує приємне задоволення життям знову і знову виконання подій минулого дня і віків. Ранні досвіди раси або порядку допомагають знайти спокій. І саме тому цих митець називають директорами реверсії - вони допомагають повернути пам'ять до колишнього стану розвитку або менш досвідченого статусу буття.
48:4.11 (548.6) Усі істоти люблять цей вид повернення до минулих часів, крім тих, які є вродженими творцями, тому що автоматично самоомолоджуються, та певних високоспеціалізованих типів створінь, таких як центри потужності та фізичні контролери, які завжди і вічно дуже бізнес-подібні у всіх своїх реакціях. Ці періодичні звільнення від напруженості функціонального обов'язку є стандартною частиною життя на всіх світах у всесвіті всесвітів, але не на Острові Раю. Істоти, які є корінними жителями центрального житла, не можуть бути знесиленими і, отже, не підлягають знову набуттю енергії. І з такими істотами вічного досконалості Раю не може бути повернення до еволюційних досвідів.
48:4.12 (548.7) Більшість з нас пройшли нижчі ступені існування або поступово пройшли рівні наших ордерів, і це відновлює нас і дещо розважає, коли ми згадуємо деякі епізоди нашого раннього досвіду. Відпочинок в постаті роздумів про те, що є старим для свого ордеру, і що затрималося як пам'ятна властивість у розумі. Майбутнє означає боротьбу та покращення; воно свідчить про роботу, зусилля та досягнення, але минуле смакує вже засвоєні та досягнуті речі; роздуми про минуле дозволяють розслаблення і сприяють такому безтурботному огляду, який спровокує духовне задоволення та стан розваги моронції, що майже на межі сміху.
48:4.13 (548.8) Навіть людський гумор стає найсильнішим, коли він описує епізоди, які стосуються тих, що трохи нижче від поточного рівня розвитку, або коли він зображує переважно вважається переважним досвідом тих, що вважаються нижчими. Ви, жители Урантії, дозволили багато чого, що є водночас вульгарним і нещасним, стати змішаним з вашим гумором, але в цілому ви заслуговуєте на вітання за відносно гострій почуття гумору. Деякі з ваших рас мають багатий досвід в цьому питанні і дуже допомагають у своїх земних кар'єрах. Здається, ви отримали багато гумору від свого адамічного спадковості, набагато більше, ніж в мистецтві та музиці.
48:4.14 (549.1) Під час ігор у всьому Сатанії мешкає приємний гумор із групою директорів повернення з Урантії. Почуття небесного гумору завжди з нами, навіть коли ми зайняті найважливішими завданнями. Воно допомагає уникнути перевищення свого значення. Але ми не дозволяємо йому вільно проявлятися, як ви, можна сказати, «розважайтеся», окрім тих випадків, коли ми знаходимось у перерві від серйозних завдань наших відповідних орденів.
48:4.15 (549.2) Коли ми спокушаємося розвивати свою важливість, якщо ми зупиняємося, щоб роздумати про безмежність величі та величезності наших Творців, то наша власна самохвала стає величезно смішною, навіть межаючи з гумором. Однією з функцій гумору є допомога всім нам не восхищатись собою занадто серйозно. Гумор є божественним засобом протидії піднесеності его.
48:4.16 (549.3) Потреба в розвагах та відпочинку за допомогою гумору найбільша в тих порядках піднімаючихся істот, які піддаються продовженому напруженню під час своїх зусиль у відношенні вгору. У крайностях життя мало хто потребує розваг гумору. У первісних людей немає для цього здатності, а істоти з перфекцією Райського Острова не потребують їх. Хости Хавони природно є радісною та піднесеною групою надзвичайно щасливих особистостей. У Раю якість поклоніння усуває необхідність відновлювальної діяльності. Але серед тих, хто починає свою кар'єру далеко нижче мети Райської перфекції, є велике місце для служби директорів реверсії.
48:4.17 (549.4) Чим вищі мортальні види, тим більше стресу і тим більше є потреба в гуморі, а також необхідність у ньому. У духовному світі протилежне: чим вище ми піднімаємось, тим менша потреба у розвагах пов'язаних із переглядом попередніх досвідів. Проте, просуваючись вниз по духовному житті від Райського світу до серафічних військ, збільшується потреба у місії радості та духовному міністерстві веселощів. Ті істоти, які найбільше потребують оновлення через періодичне повернення до інтелектуального статусу попередніх досвідів, це вищі типи людської раси, моронтий, ангели та Сини Матеріальні, разом з усіма подібними типами особистості.
48:4.18 (549.5) Гумор повинен працювати як автоматичний безпечний клапан, щоб запобігти накопиченню надмірного тиску внаслідок монотонної, серйозної самоперевірки в зв'язку з інтенсивною боротьбою за розвиток і досягнення благородних досягнень. Гумор також допомагає зменшити шок від неочікуваного удару факту або правди, жорстких непохитних фактів та гнучких назавжди живих істин. Смертна особистість, ніколи не будучи впевненою, який із них буде наступним, швидко сприймає через гумор - бачить точку і досягає проникливості - неочікуваного характеру ситуації, будь то факт або правда.
48:4.19 (549.6) Хоча гумор Урантії надзвичайно грубий і дуже неартистичний, він слугує важливою метою як страхова медична послуга і звільнювач емоційного тиску, завдяки чому запобігається шкідливому нервовому напруженню та надмірному серйозному самоконтролю. Гумор і гра - релаксація - ніколи не є реакціями на поступовий напруження; завжди вони є ехом у зворотньому погляді, спогадом про минуле. Навіть на Урантії, та в такому як ви стані, ви завжди відчуваєте оновлення, коли на короткий час можете припинити зусилля новіших і вищих інтелектуальних зусиль і повернутися до більш простих занять ваших предків.
48:4.20 (550.1) Принципи гри та відпочинку Урантії філософськи обґрунтовані і продовжують застосовуватися під час вашого піднесеного життя, через кола Гавони до вічних берегів Райського Бога. Як зростаючі істоти ви маєте особисті спогади про всі минулі та нижчі існування, і без таких спогадів ідентичності з минулим не було б жодної основи для гумору в наш час, як і для земного сміху, так і для моронтийного жарту. Саме ця згадка про минулі досвіди надає основу для сучасної розваги та розважальних програм. І тому ви будете насолоджуватися небесним еквівалентом вашого земного гумору усюди, де ви будете проходити, від моронтийного до духовного життя. Та частина Бога (Наділювач), яка стає вічною частиною особистості піднесеної смертної істоти, додає нотки божественності до радісних виразів, навіть духовного сміху, зростаючих істот часу та простору.
48:5.1 (550.2) Вчителі Світів Утримання – це група залишених, але прославлених херувимів та санобімів. Коли подорожній часу проходить випробувальний світ простору та переходить до світу утримання та пов'язаних з ним світів моронтийної підготовки, його супроводжує його особистий або груповий серафім, опікун долі. У світах смертного існування серафім добре допомагають херувими та санобімами, але коли її смертний підопічний визволяється від зв'язку з плоттю та розпочинає восходящу кар'єру, коли посмертне або моронтийне життя розпочинається, супроводжуючий серафім більше не потребує послуг своїх колишніх помічників, херувимів та санобімів.
48:5.2 (550.3) Ці залишені помічники службових серафимів часто бувають запрошені до штаб-квартири всесвіту, де вони переходять до особливої належності Духа Всесвіту-Матері, а потім виходять на тренувальні сфери системи як Вчителі Світів Мансі. Ці вчителі часто відвідують матеріальні світи і працюють від найнижчих світів Мансіонів до найвищих навчальних сфер, пов'язаних з штаб-квартирою всесвіту. За своєю власною ініціативою вони можуть повернутися до своєї колишньої спільної роботи з службовими серафимами.
48:5.3 (550.4) Є мільярди і мільярди таких вчителів у Сатанії, і їхня кількість постійно зростає, тому що в більшості випадків, коли серафім зі сполученим з Аджастером смертним просувається вгору, залишаються позаду і є бутиками та санобіми.
48:5.4 (550.5) Вчителі Світу Мансій - це перевтілені, але увічнені херувими та санобими. Коли паломник часу переходить зі світу випробувань крізь моронтийні світи навчання, його супроводжує його особистий серафім, опікун долі. На матеріальних світах серафім отримує допомогу від херувимів та санобімів, але коли її підопічний звільняється від прив’язаності до плоті та розпочинає моронтийне життя, серафім не має далі потреби в послугах своїх колишніх підлеглих - херувимів та санобімів.
48:5.5 (550.6) Ці високорозвинені херувими зазвичай працюють у парах, як і коли вони були прикріплені до серафимів. Вони за природою дуже близькі до моронтийного типу існування, і вони є надзвичайно співчутливими вчителями для піднімаючихся смертних та найбільш ефективно проводять програму мансіонного світу та моронтийної освітньої системи.
48:5.6 (551.1) У школах моронтийного життя ці вчителі займаються індивідуальним, груповим, класним та масовим навчанням. На світах мансіонів такі школи організовані у трьох загальних групах по сто підрозділів кожна: школи мислення, школи почуттів та школи дій. Коли ви дістанетеся до сузір'я, будуть додані школи етики, школи адміністрування та школи соціальної адаптації. На світах універсального центру ви потрапите до шкіл філософії, божественності та чистої духовності.
48:5.7 (551.2) Ті речі, які ви могли навчитися на Землі, але не зуміли навчитися, мають бути здобуті під керівництвом цих вірних та терплячих вчителів. Немає королівських доріг, скорочених шляхів або легких шляхів до Райської обите. Незалежно від індивідуальних варіацій маршруту, ви вивчаєте уроки однієї сфери, перш ніж перейдете до іншої; принаймні, це правдиво після того, як ви покинули світ свого народження.
48:5.8 (551.3) Однією з мет моронтийної кар'єри є постійне викорінення з виживших людей таких тваринних залишкових рис, як промедленість, двозначність, нещирість, ухиляння від проблем, несправедливість і прагнення до легкості. Життя на мансонії рано навчає юних моронтийних учнів тому, що відкладання не означає ухиляння. Після життя в тілі час більше не доступний як техніка ухиляння від ситуацій або обходу неприємних обов'язків.
48:5.9 (551.4) Розпочинаючи служіння на найнижчих з пластових сфер, Вчителі з Мансонії здобувають досвід, просуваючись через освітні сфери системи та констеляції до тренувальних світів Сальвінгтона. Вони не підлягають жодній спеціальній дисципліні ні до, ні після свого обійняття Духом-Матір'ю Всесвіту. Вони вже були навчені своєї роботі, служачи як серафічні помічники на світах, що є батьківщиною для їх вихованців з мансонійських світів. Вони є практичними та співчутливими вчителями, мудрими та розуміючими інструкторами, здатними та ефективними наставниками. Вони повністю ознайомлені з планами восходження та мають безліч досвіду в початкових етапах кар'єри прогресу.
48:5.10 (551.5) Багато з старших вчителів, які давно служать на світах Сальвінгтонського кола, знову обіймаються Духом Всесвіту Матері, і з цього другого обійму ці херувими та санобіми виходять зі статусом серафімів.
48:6.1 (551.6) Хоча всі чини ангелів, від планетарних помічників до найвищих серафімів, служать на моронтийних світах, ангели переходу більш виключно призначені для цих дій. Ці ангели належать до шостого чину серафічних служителів, а їх служіння присвячене полегшенню транзиту матеріальних та смертних істот з тимчасового життя в плоті до початкових стадій моронтийного існування на сімох світах мансіонів.
48:6.2 (551.7) Вам слід зрозуміти, що моронтийне життя піднімаючогося смертного починається на населених світах у момент зародження душі, того самого моменту, коли дух Наставника осідає в смертному розумі морального статусу. І від цього моменту душа смертного має потенційну здатність до суперморонтийної діяльності, навіть до визнання на вищих рівнях моронтийних сфер місцевої всесвіту.
48:6.3 (552.1) Однак ви не будете свідомі служіння перехідних серафімів до того моменту, коли досягнете світу мансіонів, де вони працюють невтомно для просування своїх смертних учнів. Їх призначають для служби в наступних семи підрозділах:
48:6.4 (552.2) 1. Серафічні євангелісти. У момент, коли ви усвідомлюєте своє існування на мансіонних світах, вас відносять до категорії розвиваючихся духів у записах системи. Хоча насправді ви ще не духи, але вже не є смертними або матеріальними істотами; ви розпочали переддуховну кар'єру та були офіційно прийняті до моронтийного життя.
48:6.5 (552.3) На мансійних світах серафіми-євангелісти допоможуть вам розумно вибрати з численних варіантів шлях до Едентії, Сальвінгтона, Уверсы та Хавони. Якщо є кілька однаково рекомендованих шляхів, вони будуть запропоновані вам, і ви зможете вибрати найбільш привабливий. Ці серафіми потім рекомендують чотирьом десяткам радників на Єрусемі той курс, який був би найбільш вигідним для кожної піднімаючоїся душі.
48:6.6 (552.4) Вам не дається необмеженого вибору стосовно вашого майбутнього курсу; але ви можете вибирати в межах того, що перехідні служителі та їхні начальники мудро визначають як найбільш підходяще для вашого майбутнього духовного досягнення. Духовний світ керується принципом поваги до вашого вільного волевиявлення, якщо шлях, який ви оберете, не є шкідливим для вас або не завдає шкоди вашим товаришам.
48:6.7 (552.5) Ці серафім-євангелісти присвячені проповіді щодо вічного прогресу, перемоги досягнення досконалості. На мансійних світах вони проголошують великий закон збереження та домінування добра: жодна добра дія ніколи не загублена повністю; її може бути довго перешкоджано, але ніколи не може бути повністю скасованою, і вона є вічно потужною в пропорції до божественної мотивації.
48:6.8 (552.6) Навіть на Урантії вони навчають вчителів людської правди та праведності дотримуватися проповідування "благості Бога, що призводить до покаяння" і оголошувати "любов Божа, що виганяє усіх страхів". Такі ж істини були заявлені на вашій планеті:
48:6.9 (552.7) Боги мої опікуни; Я не буду блукати;
48:6.10 (552.8) Вони, Боги, є моїми піклувальниками, я не заблукаю;
Разом зі мною вони ведуть мене по красивих шляхах і величних оновлювальних проявах вічного життя.
48:6.11 (552.9) Я не буду в цій Божественній Присутності голодувати або спрагнювати.
48:6.12 (552.10) Хоча я і ступлю в долину невизначеності, або піднімуся на світи сумніву,
48:6.13 (552.11) Хоча я йду самотнім або з друзями моєї породи,
48:6.14 (552.12) Хоча я торжествую у хорів світла або коливаюся в самоті між сферами,
48:6.15 (552.13) Ваш добрий дух буде служити мені, а ваш славний ангел потішить мене.
48:6.16 (552.14) Хоча я зійду в глибини темряви та смерті самої,
48:6.17 (552.15) Я не буду сумніватися в Тобі і не буду Тебе боятися,
48:6.18 (552.16) Бо я знаю, що коли настане повнота часу і слава Твого Імені,
48:6.19 (552.17) Ваші добрі духи послужать мені, і Ваш ангел славний утішить мене.
48:6.20 (553.1) Це оповідання шепочуть вночі пастухові. Він не зміг запам'ятати його слово в слово, але згадав його майже так, як воно записано сьогодні.
48:6.21 (553.2) Ці серафіми також є проповідниками Євангелії досягнення досконалості для всієї системи, а також для окремих висхідників. Навіть зараз, на початковому етапі системи Сатанія, їхні виклади та плани охоплюють положення на майбутні віки, коли мансіонні світи вже не будуть служити місцями перебування для смертних висхідників на шляху до вищих сфер.
48:6.22 (553.3) 2. Расові перекладачі. Не всі раси смертних ідентичні одна до одної. Істинно, існує планетарний зразок, який пронизує фізичну, розумову та духовну природи та тенденції різних рас на даній планеті; але також існують чіткі расові типи, і дуже визначені соціальні тенденції характеризують нащадки цих різних базових типів людей. На світах часу расові серафімські перекладачі допомагають у зусиллях расових комісарів гармонізувати різноманітні погляди рас, і вони продовжують працювати на мансійних світах, де ці ж самі різниці у певній мірі зберігаються. На збуреній планеті, такій, як Урантія, ці талановиті істоти майже не мали чесної можливості працювати, але вони є майстрами соціології та мудрими етнічними радниками першого неба.
48:6.23 (553.4) Вам слід уважно розглянути вислів про "небо" і "небеса небес". Небо, яке було уявлене більшістю ваших пророків, було першим з осілних світів місцевої системи. Коли апостол говорив про те, що його "зловили в третє небо", то він мав на увазі той досвід, коли його Наставник під час сну відокремився від нього і в цьому неординарному стані зробив проекцію на третій з семи осілних світів. Деякі з ваших мудреців бачили візію великих небес, "небес небес", які включали в себе не тільки досвід сімдесяти осілних світів, а й інші рівні вищих світів. Другим було Єрусем, третім - Еденція з її супутниками, четвертим - Сальвінгтон і навколишні освітні світи, п'ятим - Уверса, шостим - Хавона, а сьомим - Рай.
48:6.24 (553.5) 3. Планувальники Розуму. Ці серафими присвячені ефективній групуванню моронтийних істот та організації їхньої командної роботи на світах мансіонів. Вони є психологами першого неба. Більшість цього певного підрозділу серафімів мають попередній досвід як ангели-охоронці дітей часу, але їхні підопічні, з якихось причин, не персоналізувалися на світах мансіонів, або ж вижили за допомогою техніки духовного злиття.
48:6.25 (553.6) Завданням планувальників розуму є вивчення природи, досвіду та стану душ Аджастера, які перебувають у переході через світи помешкань, та полегшення їхнього групування для призначення та продвиження. Проте ці планувальники розуму не змовляють, не маніпулюють або не використовують інші обмеження мешканців світів помешкань. Вони повністю чесні та вельми справедливі. Вони поважають вашу новонароджену волю на моронтийному рівні; вони вважають вас незалежними вольовими істотами та намагаються підтримувати ваш швидкий розвиток і продвиження. Тут ви знаходитесь лице в лице з справжніми друзями та розуміючими радниками, ангелами, які дійсно можуть допомогти вам "побачити себе таким, яким вас бачать інші" та "знати себе таким, як вас знають ангели".
48:6.26 (553.7) Навіть на Урантії, ці серафіми навчають вічної правди: якщо ваш власний розум не служить вам добре, ви можете обміняти його на розум Ісуса з Назарету, який завжди служить вам добре.
48:6.27 (554.1) 4. Моронтийні радники. Ці послідовники отримали свою назву тому, що їм покладено вчити, керувати та радити вижившим смертним зі світів людського походження, душам в транзиті до вищих шкіл головного міста системи. Вони є вчителями тих, хто шукає відповіді на питання щодо досвідченого єднання відмінних рівнів життя, тих, хто намагається інтегрувати значення та уніфікувати цінності. Це функція філософії у смертному житті, моти на моронтийних сферах.
48:6.28 (554.2) Мота є більш ніж просто вищою філософією; вона є такою, як два очі єдині; вона має стереоскопічний ефект на значення та цінності. Матеріальна людина бачить Всесвіт, наче з одним оком — плоско. Студенти мансіонних світів досягають космічної перспективи — глибини — накладаючи сприйняття моронтийного життя на сприйняття фізичного життя. І вони можуть довести ці матеріальні та моронтийні погляди до справжньої фокусності в основному через неутомну службу своїх серафічних радників, які так терпляче вчать студентів мансіонних світів та моронтийних прогресорів. Багато з вчителів радників з найвищого чину серафімів починали свої кар'єри як радники недавно звільнених душ морталів часу.
48:6.29 (554.3) 5. Техніки. Це серафими, які допомагають новим піднімаючимся адаптуватися до нового та порівняно чужого середовища моронтийних сфер. Життя на перехідних світах передбачає реальний контакт з енергіями та матеріалами як фізичного, так і моронтийного рівнів, а також до певної міри з духовними реаліями. Піднімаючимся слід адаптуватися до кожного нового моронтийного рівня, і в цьому їм дуже допомагають серафіми-техніки. Ці серафими діють як зв'язкові з наглядачами моронтийної енергії та з Майстер-контролерами фізичного світу та функціонують як інструктори для піднімаючихся подорожніх щодо природи тих енергій, які використовуються на перехідних сферах. Вони виконують роль аварійних космічних перевізників та виконують безліч інших регулярних та спеціальних обов'язків.
48:6.30 (554.4) 6. Записувальники-вчителі. Це серафими, які записують пограничні транзакції духовного та фізичного, взаємозв'язки людей та ангелів, моронтийні транзакції нижчих всесвітніх рівнів. Вони також служать вчителями щодо ефективних технік запису фактів. Є мистецтво інтелігентної збірки і координації пов'язаних даних, і це мистецтво підвищується в співпраці з небесними майстрами, і навіть зі зростаючими смертними, які стають пов'язаними з записуючими серафімами.
48:6.31 (554.5) 6. Записувальники-вчителі. Ці серафіми є записувальниками межевих транзакцій духовного і фізичного, відносин між людьми та ангелами, моронтийними транзакцій нижчих всесвітніх рівнів. Вони також служать інструкторами щодо ефективних та ефективних технік запису фактів. Є мистецтво в розумному зборі та координації пов'язаних даних, і це мистецтво збільшується завдяки співпраці з небесними майстрами, навіть висхідні смертні стають афілійованими з записувальними серафімами.
48:6.32 (554.6) Ці ангели належать до ланцюга записувальників, що починається від найнижчих і до найвищих сторожів фактів часу і правд вічності. Колись вони навчать вас шукати правду, а не тільки факти, розширювати вашу душу, а не тільки розум. Навіть зараз ви повинні вчитися поливати свій серцевий сад, а не тільки шукати сухі піски знань. Форми не мають цінності, коли відбувається вивчення. Неможливо отримати пташеня без шкаралупи, і ніяка шкаралупа не має значення після того, як вилупиться пташеня. Але іноді помилки настільки великі, що їх виправлення за допомогою відкриття може бути фатальним для тих повільно з'являються істин, які необхідні для їх досвідченого повалення. Коли діти мають свої ідеали, не зрушуйте їх, дозвольте їм рости. І поки ви вчитеся думати, як люди, ви також повинні вчитися молитися, як діти.
48:6.33 (555.1) Закон - це саме життя, а не правила його поведінки. Зло - це порушення закону, а не порушення правил поведінки, що стосуються життя, яке є законом. Брехня - це не питання техніки розповіді, а щось усвідомлене заздалегідь, як спотворення правди. Створення нових картин із старих фактів, переформулювання життя батьків у житті нащадків - це художні триумфи правди. Тінь повороту волосся, заздалегідь спланована для неправдивої мети, найдрібніший перекрут або спотворення принципу - це складові складної форми неправди. Але фетиш фактологічної правди, фактичної правди, залізна обручка так званої незмінної правди утримує людину сліпо в закритому колі холодних фактів. Людина може бути технічно правою щодо факту, але водночас бути вічно помилковою щодо істини.
48:6.34 (555.2) 7. Міністерські резерви. Великий корпус серафімів-перехідників всіх порядків перебуває на першій мансійній кулі. На другому місці після ангелів-опікунів ці перехідні служителі перебувають найближче до людей з усіх порядків серафімів, і багато вашого дозвілля ви проведете з ними. Ангели радіють служінню і, коли не призначені, часто працюють добровольцями. Душа багатьох восходящих смертних вперше запалюється божественним вогнем волі до служіння через особисті дружні стосунки з волонтерами з міністерських резервів серафімів.
48:6.35 (555.3) Від них ви навчитесь розвивати стійкість і впевненість в собі в умовах тиску, бути вірними та серйозними і, одночасно, веселими; приймати виклики без скарг і стикаючись з труднощами та невизначеністю, не боятись. Вони запитають: якщо ви зазнаєте поразки, чи зможете ви сміливо піднятись та спробувати знову? Якщо ви здобудете перемогу, чи зможете ви зберегти стабільний та духовний настрій протягом всієї боротьби за звільнення від матеріального інерційного стану та досягнення свободи духовного існування?
48:6.36 (555.4) Як і люди, так і ці ангели батько багатьох розчарувань, і вони покажуть вам, що іноді ваші найбільш розчаровуючі невдачі стають вашими найбільшими благословіннями. Іноді посадка насіння потребує його смерті, смерті ваших найбільших надій, перш ніж воно може знову народитися, щоб нести плоди нового життя та нових можливостей. Від них ви дізнаєтеся, як страждати менше через сум та розчарування, по-перше, роблячи менше особистих планів щодо інших осіб, а потім, приймаючи свою долю, коли ви вірно виконали свій обов'язок.
48:6.37 (555.5) Ви дізнаєтеся, що занадто серйозне ставлення до себе збільшує ваші тягарі і зменшує ймовірність успіху. Ніщо не може переважати роботу на вашому рівні існування - на цьому світі або на наступному. Дуже важлива є робота підготовки до наступної вищої сфери, але ніщо не рівноцінне важливості роботи у світі, в якому ви насправді живете. Але хоча робота важлива, самоідентифікація не є важливою. Коли ви відчуваєте важливість, ви витрачаєте енергію на зношування его-достоїнства, так що мало залишається енергії для виконання роботи. Самоважливість, а не важливість роботи, виснажує незрілих істот; це елемент самого себе виснажує, а не зусилля, спрямовані на досягнення. Ви можете виконувати важливу роботу, якщо не станете самоважливими; ви можете робити кілька речей так само легко, як і одну, якщо забудете про себе. Різноманітність є відпочинком; монотонія - те, що зношує і виснажує. День за днем однаково - просто життя або альтернатива смерті.
48:7.1 (556.1) Нижні плани моронтийного мота безпосередньо зв'язуються з вищими рівнями людської філософії. На першому світі мансіонів практикується викладання менш розвинених студентів за допомогою паралельної техніки, тобто в одному стовпчику наводяться більш прості концепції мота-значень, а в протилежному стовпчику робляться посилання на аналогічні висловлювання філософії смертних.
48:7.2 (556.2) Недавно, виконуючи завдання на першій манській площадці Сатанії, я мав можливість спостерігати за цим методом викладання, і хоча я не можу представити мота-зміст уроку, мені дозволяється записати двадцять вісім висловів людської філософії, які використовував цей моронтийний інструктор як ілюстративний матеріал, призначений для допомоги цим новим мешканцям манських світів в їхніх перших зусиллях зрозуміти значення та сутність моти. Ці ілюстрації людської філософії були:
48:7.3 (556.3) 1. Демонстрація спеціалізованої вправності не означає наявності духовного потенціалу. Винахідливість не замінює справжнього характеру.
48:7.4 (556.4) 2. Небагато людей живуть згідно зі своєю власною вірою. Необґрунтований страх – це шахрайство, що вправляється над розвиваючоюся смертною душею.
48:7.5 (556.5) 3. Вроджені здібності не можуть бути перевищені; пінту ніколи не можна наповнити квартою. Концепцію духу не можна механічно втілити в форму пам'яті матеріального світу.
48:7.6 (556.6) 4. Небагато смертних сміливо намагаються отримати всю суму кредитів особистості, яку встановили поєднані служіння природи та благодаті. Більшість з бідних душ дійсно багаті, але вони відмовляються у цьому вірити.
48:7.7 (556.7) 5. Труднощі можуть викликати страх або поразити посередніх, але вони лише стимулюють справжніх дітей Всевишніх.
48:7.8 (556.8) 6. Мати привілеї без зловживань, мати волю без ліцензій, мати владу та стійко відмовлятись від її використання для самовиховання — ось ознаки високої цивілізації.
48:7.9 (556.9) 7. У космосі не стається сліпих та непередбачуваних нещастя. Ніжні духовні істоти не допомагають нижнім істотам, які відмовляються діяти відповідно до світла істини.
48:7.10 (556.10) 8. Зусилля не завжди приносять радість, але немає щастя без розумного зусилля.
48:7.11 (556.11) 9. Дія приносить силу; поміркованість породжує шарм.
48:7.12 (556.12) 10. Праведність вдаряє у гармонійні струни істини, і мелодія вібрує по всьому космосу, аж до визнання Безкінечного.
48:7.13 (556.13) 11. Слабкі прагнуть, міцні ж діють. Життя - це робота на один день - робіть її добре. Дія наша, наслідки - Божі.
48:7.14 (556.14) 12. Найбільше лихо у космосі полягає в тому, що ніколи не було зазнано лиха. Смертні вчаться мудрості лише через переживання турбот.
48:7.15 (556.15) 13. Зірки краще розрізняти від самотньої ізоляції досвіду, а не з освітлених та екстатичних гірських вершин.
48:7.16 (556.16) 14. Піднімайте апетити своїх товаришів до правди; надавайте поради лише тоді, коли вони вас про це попросять.
48:7.17 (557.1) 15. Прикриття - це смішна спроба невігласа здатися мудрим, спроба безплідної душі здатися багатим.
48:7.18 (557.2) 16. Ви не можете відчути духовну істину, поки не досвідчите її особисто, і багато істин не відчуваються дійсно, крім як в умовах складностей.
48:7.19 (557.3) 17. Амбіція є небезпечною, доки вона не повністю соціалізована. Ви не здобули жодної доброчесності, поки ваші дії не роблять вас достойними її.
48:7.20 (557.4) 18. Нетерплячість - яд для духу; гнів, немов камінь, кинутий в гніздо шерехівок.
48:7.21 (557.5) 19. Треба позбутися тривоги. Найважче переживати розчарування, які ніколи не настають.
48:7.22 (557.6) 20. Тільки поет може розпізнати поезію в звичайному прозовому житті рутини.
48:7.23 (557.7) 21. Висока мета будь-якого мистецтва полягає у тому, щоб, за допомогою своїх ілюзій, передбачити вищу реальність всесвіту, кристалізувати емоції часу в думку вічності.
48:7.24 (557.8) 22. Розвиваюча душа не стає божественною завдяки тому, що вона робить, а завдяки тому, чого вона прагне зробити.
48:7.25 (557.9) 23. Смерть нічого не додає до інтелектуальних або духовних володінь, але додає до досвідченого становища свідомість про виживання.
48:7.26 (557.10) 24. Доля вічності визначається момент за моментом завдяки досягненням в щоденному житті. Дії сьогоднішнього дня є долею завтрашнього.
48:7.27 (557.11) 25. Велич полягає не стільки в тому, щоб мати силу, скільки в мудрому і божественному використанні такої сили.
48:7.28 (557.12) 26. Знання належить тільки тоді, коли його ділять; його охороняє мудрість, а соціалізує любов.
48:7.29 (557.13) 27. Прогрес вимагає розвитку індивідуальності; середність прагне утримувати стандартизацію для свого збереження.
48:7.30 (557.14) 28. Аргументативна захист будь-якої пропозиції є обернено пропорційною до місткості правди, що міститься в ній.
48:7.31 (557.15) Ось така є робота початківців на першій мансійній планеті, поки більш розвинені учні на пізніших світах займаються вивченням вищих рівнів космічного розуміння та моронційних мот.
Від моменту закінчення перебування на світах до досягнення духовного статусу в кар'єрі супервсесвіту, піднімаючись моронтийно, здобувають статус «моронтийні прогресори». Ваш шлях через цей чудовий кордонний світ буде незабутньою подорожчю, чарівною пам'яттю. Це є еволюційною воротами до духовного життя і досягненням створінням совершенства, завдяки якому піднімаються до мети часу – знаходження Бога на Парадизі.
48:8.2 (557.17) Усе це моронція та наступні духовні стадії прогресування смертних мають певну і божественну мету. Це складний навчальний заклад для сходження створінь до досконалості, завдяки якому сходженці досягають цілі часу – знаходження Бога на Парадизі. Божі Творці створили цю довгу школу навчання, щоб надати створінням часу поетапну можливість опанувати всі деталі роботи та управління величним Всесвітом. І це довготривале навчання найкраще здійснюється, коли виживший смертний поступово здолає всі стадії сходження і фактично бере участь в кожному кроці свого піднесення.
48:8.3 (558.1) План виживання смертних має практичну та корисну мету; вам не було надано всю цю божественну працю та терпляче навчання тільки для того, щоб ви вижили, щоб насолоджуватися безкінечним щастям та вічним комфортом. Є мета вищого рівня над горизонтом поточного віку всесвіту. Якби Боги задумали тільки взяти вас на довгу та вічну екскурсію радості, вони точно не звернули більшу частину всесвіту у велику та складну практичну школу навчання, призначили б суттєву частину надприродного створення вчителями та інструкторами, та витрачали століття за століттями, щоб проводити вас, одного за одним, через цю гігантську всесвітню школу досвідченого навчання. Розвиток плану прогресу смертних, здається, є одним з головних видів діяльності поточного організованого всесвіту, і більшість невідомих порядків створених розумінь, безпосередньо чи опосередковано, зайняті просуванням якогось етапу цього прогресивного плану вдосконалення.
48:8.4 (558.2) Пройдучи від смертного людини до обійму Божого, ви насправді переживаєте життя кожної можливої фази та стадії удосконаленого створення, що межує зі світом універсуму. Від смертного людини до фіналітера на Парадизі охоплює все, що може бути зараз, тобто охоплює все, що зараз є можливим для живих форм інтелектуальних удосконалених створінь обмеженого розумного порядку. Якщо майбутня доля фіналітерів Парадизу полягатиме в служінні в нових створеннях, які зараз знаходяться в процесі створення, можна запевнити, що в цьому новому і майбутньому створенні не буде створених порядків досвідчувальних істот, чиє життя буде цілком відмінним від тих, які смертні фіналітери жили на якомусь світі, як частина їхнього навчання під час підйому від тварини до ангела, від ангела до духа, і від духа до Бога протягом тривалого часу.
48:8.5 (558.3) [Представлено Архангелом Небадона.]